Marianne Lederer: A fordítás ma. Az interpretatív modell
Marianne Lederer
A fordítás ma
Az interpretatív modell
A fordításelméleti alapmű vezérgondolata: minden megértés egyúttal értelmezés is. Ez alól a fordítás sem kivétel, mely több, mint nyelvek közötti közvetítés: feltételezi a szöveg értelmezését és a nyelven kívüli ismeretek alkalmazását. A jó fordító - függetlenül a fordítás műfajától - alapvetően egy bizonyos eljárást követ, hiszen a szöveg értelmének megragadása és újrafogalmazása minden fordítás közös jellemzője.
A kötetben a magyar és francia mellett angol és német példákat is találunk, melyek az interpretatív fordításmodell általános, minden nyelvre érvényes alkalmazhatóságát támasztják alá. Steinbeck neve azért tűnhet fel egy Art Buchwald-idézet, vagy akár egy műszaki szöveg mellett, mert nem beszélhetünk szövegről anélkül, hogy azt ne kapcsolnánk nyomban össze az adott szerző tolla nyomán megelevenedő időbeli és térbeli realitással.
Elsőként ez a kötet ad rendszerezett és általános képet az interpretatív fordításelméletről, amelynek alkalmazhatósága a lírától a specifikus szakszövegig terjed. Ezáltal nem csupán egy szélesebb olvasóközönséget érintő aktuális témáról szóló töprengés, hanem haszonnal forgatható kézikönyv is, mely segítséget nyújt a fordítás oktatásában és gyakorlatában egyaránt.
Marianne Lederer a francia traduktológia kiemelkedő képviselője, a párizsi Sorbonne Nouvelle Egyetemhez tartozó Tolmács- és Fordítóképző Főiskola volt igazgatója, jelenleg a doktorképző szekció témavezető tanára. A konferenciatolmácsolásban szerzett tapasztalatait és elméleti kutatásait összefoglaló számos fordítás- és tolmácsoláselméleti mű szerzője.
ISBN 978-963-86891-4-6
Marianne Lederer: A fordítás ma. Az interpretatív modell
Eladási ára
Mennyiség
3 499.65 Ft / db
Ezt a terméket eddig 1380 alkalommal tekintették meg.
Megtakarítás cégeknek! VoIP megoldásainkkal vonalanként,
évi 45,000 Ft-ot takaríthat meg!
http://www.voipnetwork.hu
Vizitúra a Felső-Tiszán!
Csajozás, pasizás, bulizás a parton!
Vízitúra a Tiszán és a Túr folyón
http://www.fodorsport.hu
atelier-centre Marianne Lederer: A fordítás ma. Az interpretatív modell rep Marianne Lederer A fordítás maAz interpretatív modell A fordításelméleti alapmű vezérgondolata: minden megértés egyúttal értelmezés is. Ez alól a fordítás sem kivétel, mely több, mint nyelvek közötti közvetítés: feltételezi a szöveg értelmezését és a nyelven kívüli ismeretek alkalmazását. A jó fordító - függetlenül a fordítás műfajától - alapvetően egy bizonyos eljárást követ, hiszen a szöveg értelmének megragadása és újrafogalmazása minden fordítás közös jellemzője. A kötetben a magyar és francia mellett angol és német példákat is találunk, melyek az interpretatív fordításmodell általános, minden nyelvre érvényes alkalmazhatóságát támasztják alá. Steinbeck neve azért tűnhet fel egy Art Buchwald-idézet, vagy akár egy műszaki szöveg mellett, mert nem beszélhetünk szövegről anélkül, hogy azt ne kapcsolnánk nyomban össze az adott szerző tolla nyomán megelevenedő időbeli és térbeli realitással.Elsőként ez a kötet ad rendszerezett és általános képet az interpretatív fordításelméletről, amelynek alkalmazhatósága a lírától a specifikus szakszövegig terjed. Ezáltal nem csupán egy szélesebb olvasóközönséget érintő aktuális témáról szóló töprengés, hanem haszonnal forgatható kézikönyv is, mely segítséget nyújt a fordítás oktatásában és gyakorlatában egyaránt. Marianne Lederer a francia traduktológia kiemelkedő képviselője, a párizsi Sorbonne Nouvelle Egyetemhez tartozó Tolmács- és Fordítóképző Főiskola volt igazgatója, jelenleg a doktorképző szekció témavezető tanára. A konferenciatolmácsolásban szerzett tapasztalatait és elméleti kutatásait összefoglaló számos fordítás- és tolmácsoláselméleti mű szerzője.ISBN 978-963-86891-4-6 Vásároljon most! Marianne Lederer: A fordítás ma. Az interpretatív modell (ISBN 978 963 86891 4 6) 3 499.65,- Ft
Cikkszám: ISBN 978 963 86891 4 6
Ár: 3499.65 ,- Ft
Állapot: új
Marianne Lederer: A fordítás ma. Az interpretatív modell értékelése:
5 az 5-ből, 440 osztályzat alapján.